Conferences archive > 2014 > SPEAKERS & ABSTRACTS

Roberto Defez


Roberto Defez, born in 1956 in Rome, married two children. Group leader at IBBR, CNR, Naples, Italy. Graduated in 1980, he worked as post-doc 3,5 years at the Institute Pasteur, Paris, France. Since more than 30 years he works on the Microbial phytohormones support Legumes and Cereals growth and stress tolerance. He published some 40 peer review articles, organized 5 Workshops, deposited 4 patents and 2 trademarks. Referee for many Journals and contractor or coordinator for EU grants. Active in the diffusion of scientific culture on GMOs even with interviews on newspapers, radio and national television. He performed 3 audits at the National Parliament on GMOs. Two web sites http://www.salmone.org/ and https://www.fondazioneveronesi.it/i-blog-della-fondazione/il-blog-di-roberto-defez/.   He collaborates with the Italian EncilopediaTreccani and UTET for voices describing GMOs.

 

Nato a Roma nel 1956; sposato con due figli. Group leader presso l'Istituto di Bioscienze e Biorisorse (IBBR), CRN, Napoli. Laureatosi nel 1980, ha trascorso tre anni e mezzo durante gli studi di post-dottorato all'Istituto Pasteur di Parigi. Da oltre 30 anni si dedica allo studio dei fitormoni microbici, crescita di legumi e cereali e tolleranza allo stress. Ha pubblicato oltre 40 articoli di carattere scientifico, organizzato 5 workshop, depositato 4 brevetti e due marchi registrati. Collabora come referee per numerose riviste scientifiche e come consulente esterno o coordinatore di fondi comunitari. Attivo nella diffusione della cultura scientifica sugli OGM attraverso interviste su quotidiani, radio e televisione nazionale. Ha condotto tre audit sugli OGM presso il parlamento nazionale. I sudi due siti di riferimento sono http://www.salmone.org/ e https://www.fondazioneveronesi.it/i-blog-della-fondazione/il-blog-di-roberto-defez/..   Collabora inoltre con l'Enciclopedia Italiana Treccani e UTET alle voci riguardanti gli OGM. 

Italy needs GM maize

Italians do not eat just pasta made from wheat, but even polenta made of maize. Celiac patients use mostly maize as a gluten-free cereal. Mycotoxins contamination is a major problem for maize consumption and GM maize is not only safer than non-GM maize for human consumption, but even more environmentaly friendly and more productive using the same cultivated area. Three good reason to ask: why should we eat the more dangerous non-GM maize?

 

Gli italiani non mangiano solamente pasta a base di frumento, ma anche polenta preparata con il granturco. I pazienti celiaci utilizzano principalmente il mais come cereale senza glutine. La contaminazione da micotossine è un problema molto grave per il consumo di granoturco, e il mais OGM non è solamente più sicuro per l'uomo rispetto a quello non geneticamente modificato, ma garantisce anche maggiore rispetto dell'ambiente e maggiore produttività a parità di superficie coltivata. Tre buone ragioni per chiederci: perché dovremmo continuare a consumare il mais non-OGM, se più pericoloso?

torna top